Este es un poema totalmente accesible. No hay nada en este poema que sea en modo alguno difícil de entender. Todas las palabras son simples & van al grano. No hay conceptos nuevos, ni teorías, ni ideas confusas. Este poema no tiene pretensiones intelectuales. Es pura emoción. Expresa por completo los sentimientos del autor: mis sentimientos, la persona que ahora te habla. Solo le importa comunicarse. De corazón a corazón. Este poema te aprecia & valora como lector. Celebra el triunfo de la imaginación humana sobre los obstáculos & las desgracias. Este poema tiene 90 líneas, 269 palabras y más sílabas de las que tengo tiempo de contar. Cada línea, palabra & sílaba ha sido elegida para transmitir solo el sentido deseado & nada más. Este poema renuncia a la opacidad & al enigma. No esconde nada. Cien lectores podrían leer el poema de manera idéntica & entender el mismo mensaje. Este poema, como todos los buenos poemas, cuenta una historia con un estilo directo que jamás deja dudas al lector. Aunque a ratos expresa amargura, rabia, resentimiento, xenofobia & un dejo de racismo, en el fondo su ánimo es positivo. Encuentra alegría incluso en esos momentos maliciosos de la vida que comparte contigo. Este poema representa la esperanza en una poesía que no le dé la espalda al público, que no se piense mejor que su lector, que se comprometa con la poesía como una forma popular, como encumbrar volantines o pescar con mosca. Este poema no pertenece a ninguna escuela ni obedece a un dogma. No sigue la moda. Dice solo lo que dice. Es real.
Poema en el idioma original
Thank you for saying thank you
This is a totally accessible poem. There is nothing in this poem that is in any way difficult to understand. All the words are simple & to the point. There are no new concepts, no theories, no ideas to confuse you. This poem has no intellectual pretensions. It is purely emotional. It fully expresses the feelings of the author: my feelings, the person speaking to you now. It is all about communication. Heart to heart. This poem appreciates & values you as a reader. It celebrates the triumph of the human imagination amidst pitfalls & calamities. This poem has 90 lines, 269 words, and more syllables than I have time to count. Each line, word, & syllable has been chosen to convey only the intended meaning & nothing more. This poem abjures obscurity & enigma. There is nothing hidden. A hundred readers would each read the poem in an identical manner & derive the same message from it. This poem, like all good poems, tells a story in a direct style that never leaves the reader guessing. While at times expressing bitterness, anger, resentment, xenophobia, & hints of racism, its ultimate mood is affirmative. It finds joy even in those spiteful moments of life that it shares with you. This poem represents the hope for a poetry that doesn’t turn its back on the audience, that doesn’t think it’s better than the reader, that is committed to poetry as a popular form, like kite flying and fly fishing. This poem belongs to no school, has no dogma. It follows no fashion. It says just what it says. It’s real.
Este es un poema totalmente accesible. No hay nada en este poema que sea en modo alguno difícil de entender. Todas las palabras son simples & van al grano. No hay conceptos nuevos, ni teorías, ni
Vi su foto en la estación de la calle 79. Usted dice que le interesa cualquier comentario que yo tenga sobre el estado de la estación, Sr. Fanelli, hay un montón de basura en la estación de la calle 79 que hace