Beatus ille, de Horacio | Poema

    Poema en español
    Beatus ille

    Dichoso el que de pleitos alejado, 
    cual los del tiempo antiguo, 
    labra sus heredades, no obligado 
    al logrero enemigo. 

    Ni la arma en los reales le despierta, 
    ni tiembla en la mar brava; 
    huye la plaza y la soberbia puerta 
    de la ambición esclava. 

    Su gusto es, o poner la vid crecida 
    al álamo ayuntada, 
    contemplar cuál pace, desparcida, 
    el valle su vacada. 

    Ya poda el ramo inútil, o ya enjiere 
    en su vez el extraño; 
    castra sus colmenas, o si quiere, 
    tresquila su rebaño. 

    Pues cuando el padre Otoño muestra fuera 
    la su frente galana, 
    con cuánto gozo coge la alta pera, 
    las uvas como grana. 

    Y a ti, sacro Silvano, las presenta, 
    que guardas el ejido, 
    debajo un roble antiguo ya se asienta, 
    ya en el prado florido. 

    El agua en las acequias corre, y cantan 
    los pájaros sin dueño; 
    las fuentes al murmullo que levantan, 
    despiertan dulce sueño. 

    Y ya que el año cubre campos y cerros 
    con nieve y con heladas, 
    o lanza el jabalí con muchos perros 
    en las redes paradas; 

    o los golosos tordos, o con liga 
    o con red engañosa, 
    o la extranjera grulla en lazo obliga, 
    que es presa deleitosa. 

    Con esto, ¿quién del pecho no desprende 
    cuanto en amor se pasa? 
    ¿Pues qué, si la mujer honesta atiende 
    los hijos y la casa? 

    Cual hace la sabina o la calabresa 
    de andar al sol tostada, 
    y ya que viene el amo enciende apriesa 
    la leña no mojada. 

    Y ataja entre los zarzos los ganados, 
    y los ordeña luego, 
    y pone mil manjares no comprados, 
    y el vino como fuego. 

    No me serán los rombos más sabrosos, 
    ni las ostras, ni el mero, 
    si algunos con levantes furiosos 
    nos da el invierno fiero.

    Fray Luis de León
    Beatus ille

    Beatus ille qui procul negotiis, 
    ut prisca gens mortalium, 
    paterna rura bubus exercet suis 
    solutus omni faenore 
    neque excitatur classico miles truci 
    neque horret iratum mare 
    forumque vitat et superba civium 
    potentiorum limina. 
    ergo aut adulta vitium propagine 
    altas maritat populos 
    aut in reducta valle mugientium 
    prospectat errantis greges 
    inutilisque falce ramos amputans 
    feliciores inserit 
    aut pressa puris mella condit amphoris 
    aut tondet infirmas ovis. 
    vel cum decorum mitibus pomis caput 
    Autumnus agris extulit, 
    ut gaudet insitiva decerpens pira 
    certantem et uvam purpurae, 
    qua muneretur te, Priape, et te, pater 
    Silvane, tutor finium. 
    libet iacere modo sub antiqua ilice, 
    modo in tenaci gramine: 
    labuntur altis interim ripis aquae, 
    queruntur in Silvis aves 
    frondesque lymphis obstrepunt manantibus, 
    somnos quod invitet levis. 
    at cum tonantis annus hibernus Iovis 
    imbris nivisque conparat, 
    aut trudit acris hinc et hinc multa cane 
    apros in obstantis plagas 
    aut amite levi rara tendit retia 
    turdis edacibus dolos 
    pavidumque leporem et advenam laqueo gruem 
    iucunda captat praemia. 
    quis non malarum quas amor curas habet 
    haec inter obliviscitur? 
    quodsi pudica mulier in partem iuvet 
    domum atque dulcis liberos, 
    Sabina qualis aut perusta Solibus 
    pernicis uxor Apuli, 
    sacrum vetustis exstruat lignis focum 
    lassi Sub adventum viri 
    claudensque textis cratibus laetum pecus 
    distenta siccet ubera 
    et horna dulci vina promens dolio 
    dapes inemptas adparet: 
    non me Lucrina iuverint conchylia 
    magisve rhombus aut scari, 
    siquos Eois intonata fluctibus 
    hiems ad hoc vertat mare, 
    non Afra avis descendat in ventrem meum, 
    non attagen Ionicus 
    iucundior quam lecta de pinguissimis 
    oliva ramis arborum 
    aut herba lapathi prata amantis et gravi 
    malvae salubres corpori 
    vel agna festis caesa Terminalibus 
    vel haedus ereptus lupo. 
    has inter epulas ut iuvat pastas ovis 
    videre properantis domum, 
    videre fessos vomerem inversum boves 
    collo trahentis languido 
    positosque vernas, ditis examen domus, 
    circum renidentis Laris. 
    'haec ubi locutus faenerator Alfius, 
    iam iam futurus rusticus, 
    omnem redegit idibus pecuniam, 
    quaerit kalendis ponere.

    • Dichoso el que de pleitos alejado, 
      cual los del tiempo antiguo, 
      labra sus heredades, no obligado 
      al logrero enemigo. 

      Ni la arma en los reales le despierta, 
      ni tiembla en la mar brava; 
      huye la plaza y la soberbia puerta 
      de la ambición esclava. 

    • No pretendas saber, pues no está permitido, 
      el fin que a ti y a mi, Leucónoe, 
      nos tienen asignados los dioses, 
      ni consultes los números Babilónicos. 
      Mejor será aceptar lo que venga, 
      ya sean muchos los inviernos que Júpiter