El último deseo, de Théophile Gautier | Poema

    Poema en español
    El último deseo

    Hace ya tanto tiempo que te adoro, 
    dieciocho años son muchos instantes. 
    Eres de color rosa, yo soy pálido, 
    yo soy invierno y tú la primavera. 

    Lilas blancas como en un camposanto 
    en torno de mis sienes florecieron, 
    y pronto invadirán todo el cabello 
    enmarcando la frente ya marchita. 

    Mi sol descolorido que declina 
    al fin se perderá en el horizonte, 
    y en la colina fúnebre, a lo lejos, 
    contemplo la morada que me espera. 

    Deja al menos que caiga de tus labios 
    sobre mis labios un tardío beso, 
    para que así una vez esté en mi tumba, 
    en paz el corazón pueda dormir. 

    Dernier voeu

    Voilà longtemps que je vous aime: 
    -L'aveu remonte à dix-huit ans!- 
    Vous êtes rose, je suis blême; 
    J'ai les hivers, vous les printemps. 

    Des lilas blancs de cimetière 
    Prés de mes tempes ont fleuri; 
    J'aurai bientôt la touffe entière 
    Pour ombrager mon front flétri. 

    Mon soleil pâli qui décline 
    Va disparaître à l'horizon, 
    Et sur la funèbre colline 
    Je vois ma dernière maison. 

    Oh ! que de votre lèvre il tombe 
    Sur ma lèvre un tardif baiser, 
    Pour que je puisse dans ma tombe, 
    Le coeur tranquille, reposer!