De una vez para siempre, de Juan Larrea | Poema

    Poema en español
    De una vez para siempre

    Elige tu más hermosa claridad y tu corazón preferido 
    es hora de sentarse en medio de la vida 
    ya no te queda sino el sentido de este poco de agua que azularon al temblar 
    por ti los que te amaban 
    tus cabellos son tan débiles que tu cabeza puede apenas sostener la noche 

    Cuando la felicidad se hastía y llora tanto como al atardecer la gota que 
    le colma 
    cuando el clima es al cielo pensativo lo que un sombrero viejo es a la mano 
    cuando tus párpados luchan contra el viento de valles 
    tan sombríos 
    que tus inclinaciones son a tus brazos lo que la rapidez es a los trenes 

    No siendo ya la luz una lejana ausencia de iniciativas 
    ni ofreciendo la penumbra las sólidas apariencias de las bestias de carga 
    dispensa a manos llenas cuanto hay de alma todavía entre tus dos orillas 
    aprovéchate de tus cabellos para atravesar el otoño

    Gerardo Diego
    Una fois pour totes

    Elis ton plus beau jour et ton coeur préféré 
    c’est l’heure de s’asseoir au milieu d’une vie 
    il ne te reste que ce peu d’eau que bleuirent en te heurtant ceux 
    qui t’aimaient 
    tant tes cheveux sont faibles que ta tête peut à peine souvenir la 
    nuit 

    Quand le bonheur s’écoeure autant q’au soir la goutte qui le 
    comble 
    et le climat est au ciel pensif ce q’un vieux chapeau est à la main 

     quand tes paupières luttent contre un vent de vallées tellement 
    sombres 
    que tes penchants sont à tes bras ce que la vitesse au trains 



    La lumière n’étant pas une lointaine absence d’iniciatives 
    et la pénombre n’offrant plus les apparences des bêtes de sommes 
    dépense à pleines mains ce qu’il y a d’âme encore entre tes rives 
    profite de tes cheveux pour traverser l’automne