Elige tu más hermosa claridad y tu corazón preferido es hora de sentarse en medio de la vida ya no te queda sino el sentido de este poco de agua que azularon al temblar por ti los que te amaban tus cabellos son tan débiles que tu cabeza puede apenas sostener la noche
Cuando la felicidad se hastía y llora tanto como al atardecer la gota que le colma cuando el clima es al cielo pensativo lo que un sombrero viejo es a la mano cuando tus párpados luchan contra el viento de valles tan sombríos que tus inclinaciones son a tus brazos lo que la rapidez es a los trenes
No siendo ya la luz una lejana ausencia de iniciativas ni ofreciendo la penumbra las sólidas apariencias de las bestias de carga dispensa a manos llenas cuanto hay de alma todavía entre tus dos orillas aprovéchate de tus cabellos para atravesar el otoño
Gerardo Diego
Poema en el idioma original
Una fois pour totes
Elis ton plus beau jour et ton coeur préféré c’est l’heure de s’asseoir au milieu d’une vie il ne te reste que ce peu d’eau que bleuirent en te heurtant ceux qui t’aimaient tant tes cheveux sont faibles que ta tête peut à peine souvenir la nuit
Quand le bonheur s’écoeure autant q’au soir la goutte qui le comble et le climat est au ciel pensif ce q’un vieux chapeau est à la main
quand tes paupières luttent contre un vent de vallées tellement sombres que tes penchants sont à tes bras ce que la vitesse au trains
La lumière n’étant pas une lointaine absence d’iniciatives et la pénombre n’offrant plus les apparences des bêtes de sommes dépense à pleines mains ce qu’il y a d’âme encore entre tes rives profite de tes cheveux pour traverser l’automne
He aquí el mar alzado en un abrir y cerrar de ojos de pastor He aquí el mar sin sueño como un gran miedo de tréboles en flor y en postura de tierra sumisa al parecer Ya se van con sus lanas de evidencia su nube y su labor
Suéñame suéñame aprisa estrella de tierra cultivada por mis párpados cógeme por mis asas de sombra alócame de alas de mármol ardiendo estrella estrella entre mis cenizas
Bendecimos el confort de las hormigas regulares y la noche incluso más triste que el papel absorbente después de la muerte de la palabra ahora que el silencio dulcemente deviene festín de pájaro
Elige tu más hermosa claridad y tu corazón preferido es hora de sentarse en medio de la vida ya no te queda sino el sentido de este poco de agua que azularon al temblar por ti los que te amaban tus cabellos son tan débiles que tu cabeza puede apenas sostener la noche
Donde hay un muerto hay un remordimiento. No basta haber empañado los vidrios más amargos, haber libertado los ríos de sus cursos, haber concebido un robo de corderos en la niebla.