Romance del veneno de Moriana, de Anónimo | Poema

    Poema en español
    Romance del veneno de Moriana

    Madrugaba don Alonso 
    a poco del sol salido; 
    convidando va a su boda 
    a los parientes y amigos; 
    a la puerta de Moriana 
    sofrenaba su rocino: 
    -Buenos días, Moriana. 
    -Don Alonso, bien venido. 
    -Vengo a brindarte, Moriana, 
    para mi boda el domingo. 
    -Esas bodas, don Alonso, 
    debieran de ser conmigo; 
    pero ya que no lo sean, 
    igual el convite estimo, 
    y en prueba de la amistad 
    beberás del fresco vino, 
    en que solías beber 
    dentro mi cuarto florido. 
    Moriana, muy ligera 
    en su cuarto se ha metido; 
    tres onzas de solimán 
    con el acero ha molido, 
    de la víbora los ojos, 
    sangre de un alacrán vivo: 
    -Bebe, bebe, don Alonso, 
    bebe de este fresco vino. 
    -Bebe primero, Moriana, 
    que así está puesto en estilo. 
    Levantó el vaso Moriana, 
    lo puso en sus labios finos; 
    los dientes tiene menudos, 
    gota adentro no ha vertido. 
    Don Alonso, como es mozo, 
    maldita gota ha perdido. 
    -¿Qué me diste, Moriana, 
    qué me diste en este vino? 
    ¡Las riendas tengo en la mano 
    y no veo a mi rocino! 
    -Vuelve a casa, don Alonso, 
    que el día ya va corrido 
    y se celará tu esposa 
    si quedas acá conmigo. 
    -¿Qué me diste, Moriana, 
    que pierdo todo el sentido? 
    ¡Sáname de este veneno, 
    yo me he de casar contigo! 
    -No puede ser, don Alonso, 
    que el corazón te ha partido. 
    -¡Desdichada de mi madre 
    que ya no me verá vivo! 
    -Más desdichada la mía 
    desque te hube conocido. 

    «En la mayor parte de la historia, Anónimo era una mujer» Virginia Woolf

    • Blanca sois, señora mía, 
      más que no el rayo del sol 
      ¿si la dormiré esta noche 
      desarmado y sin pavor? 
      que siete años había, siete, 
      que no me desarmo, no. 
      Más negras tengo mis carnes 
      que un tiznado carbón. 
      -Dormilda, señor, dormilda, 

    • ¡Cuán traidor eres, Marquillos! 
      ¡Cuán traidor de corazón! 
      Por dormir con tu señora 
      habías muerto a tu señor. 
      Desque lo tuviste muerto 
      quitástele el chapirón; 
      fuéraste al castillo fuerte 
      donde está la Blanca Flor. 
      -Ábreme, linda señora, 

    • Un Mandarín de Pekín 
      que residía en Cantón 
      y no tocaba el violín 
      porque tocaba el violón 
      decía con presunción 
      y con cierto retintín 
      que de confín a confín 
      de toda aquella nación 
      del gorro hasta el escarpín 
      era rico y trapalón. 

    • ¡Rosa fresca, rosa fresca, 
      tan garrida y con amor, 
      cuando yo os tuve en mis brazos, 
      non vos supe servir, non: 
      y agora que vos servía 
      non vos puedo yo haber, non! 
      - Vuestra fue la culpa, amigo, 
      vuestra fue, que mía non; 
      enviásteme una carta 

    • Mi padre era de Ronda 
      y mi madre de Antequera; 
      cautiváronme los moros 
      entre la paz y la guerra, 
      y lleváronme a vender 
      a Vélez de la Gomera. 
      Siete días con sus noches 
      anduve en el almoneda, 
      no hubo moro ni mora 

    • Caminaba el Conde Olinos 
      la mañana de San Juan, 
      por dar agua a su caballo 
      en las orillas del mar. 
      Mientras su caballo bebe 
      él se ponía a cantar: 
      -Bebe, bebe, mi caballo, 
      Dios te me libre de mal, 
      Dios te libre en todo tiempo