Mi mundo es pirámide, de Dylan Thomas | Poema

    Poema en español
    Mi mundo es pirámide

    cuando imita al Adán que el mar sorbiera 
    en su casco vacío, 
    Mitad de la madre camarada 
    cuando salpica con su leche lasciva 
    la zambullida del mañana, 
    las sombras bifurcadas por el hueso del trueno 
    saltan hacia la sal que no ha nacido. 

    La mitad camarada era de hielo 
    cuando una primavera corrosiva 
    brotaba en la cosecha del glaciar. 
    la sombra y la simiente camarada 
    murmuraban el vaivén de la leche 
    encrespado en el pecho, 
    pues la mitad del amor era sembrada en el fantasma 
    estéril y perdido. 

    Las mitades dispersas se han vuelto camaradas 
    en un ente lisiado 
    la muleta que la médula golpea sobre el sueño 
    renguea en la calle del mar, entre la turba 
    de cabezas con lengua de marea y vejigas al fondo 
    y empala a los durmientes en la tumba salvaje 
    donde ríe el vampiro. 

    Las mitades zurcidas se partían huyendo 
    por el bosque de los cerdos salvajes y la baba en los árboles, 
    sorbiendo las tinieblas sobre el cianuro se abrazaban 
    y desataban víboras prendidas en su pelo; 
    las mitades que giran perforan como cuernos 
    al ángel arterial. 

    ¿De qué color es la gloria? ¿La pluma de la muerte? 
    tiemblan esas mitades que taladran el ojo de la aguja en el aire 
    y a través del dedal horadan el espacio, manchado de pulgares. 
    El fantasma es un mudo que farfullaba entre la paja, 
    el fantasma que tramaba el saqueo en su vuelo 
    enceguece sus ojos rastreadores de nubes. 



       II 


    Mi mundo es pirámide. La sigilosa máscara 
    llora sobre el ocre desierto y el verano 
    agresivo de sal. 
    Con mi armadura egipcia fundiéndose en su sábana 
    araño la resina hasta un hueso estrellado 
    y un falso sol de sangre. 

    Mi mundo es un ciprés y un valle de Inglaterra 
    yo remiendo mi carne que retumbó en los patios 
    roja por la salva de Austria. 
    Oigo a través del tambor de los muertos, que mutilados jóvenes 
    mientras siembran sus vísceras desde un cerro de huesos 
    gritan Eloi a los cañones. 

    El cruce del Jordán arrasa mi sepulcro. 
    El casquete del Ártico y la hoya del sur 
    invaden mi jardín de casa muerta. 
    El que me busca lejos señalando en mi boca 
    las pajas de Asia me pierde cuando doblo 
    por el maíz atlántico. 

    Las mitades amigas, partidas mientras giran 
    en redes de mareas, se enredan a las valvas 
    y hacen crecer la barba del diablo no nacido, 
    sangran desde mi horquilla ardiente y huelen mis talones 
    las lenguas celestiales murmuran mientras yo me deslizo 
    atando la capucha de mi ángel. 

    ¿Quién sopla la pluma de la muerte? ¿De qué gloria es el color? 
    en la vena yo soplo esta pluma lanuda 
    es el lomo la gloria en una laboriosa palidez. 
    Mi arcilla ignora el pecho y mi sal no ha nacido, 
    niño secreto, yo vago por el mar 
    en seco, sobre el muslo a medias derrotado.

    Dylan Thomas (Swansea, Gales, 1914 - Nueva York, 1953). Poeta galés en lengua inglesa. Durante un tiempo trabajó como periodista para el South Wales Evening Post y durante la Segunda Guerra Mundial, como guionista para la BBC. Escribió también guiones radiofónicos y cinematográficos. Se dio a conocer como poeta con Dieciocho poemas (1934). Defendió sus concepciones estéticas en Retrato del artista cachorro. Murió en Nueva York el 9 de noviembre de 1953, sus últimas palabras fueron: "He bebido 18 vasos de whisky, creo que es todo un récord".