Llora en mi corazón, de Paul Verlaine | Poema

    Poema en español
    Llora en mi corazón

    Llueve dulcemente en la ciudad... 
    Arthur Rimbaud 

     
    Llora en mi corazón 
    como llueve en la ciudad, 
    ¿qué es realmente esta aflicción 
    que invade mi corazón? 

    Dulce ruido de la lluvia 
    en la tierra y en los techos. 
    ¡A un corazón que se agobia 
    denle el canto de la lluvia! 

    Llora sin razones 
    en mi corazón despreciado. 
    ¡Qué! ¿Acaso no hay traiciones? 
    Este luto sin razones. 

    Es sin duda el peor dolor 
    el de no saber por qué 
    ir sin amor y sin rencor, 
    ¡pero lleno de dolor!

    Il pleure dans mon coeur

    Il pleure dans mon coeur 
    comme il pleut sur la ville; 
    quelle est cette langueur 
    qui pénètre mon coeur? 

    Ô bruit doux de la pluie 
    par terre et sur les toits! 
    pour un coeur qui s'ennuie, 
    ô le chant de la pluie! 

    Il pleure sans raison 
    dans ce coeur qui s'écoeure. 
    Quoi! nulle trahison?... 
    Ce deuil est sans raison. 

    C'est bien la pire peine 
    de ne savoir pourquoi 
    sans amour et sans haine 
    mon coeur a tant de peine!