La esencia humana, de William Blake | Poema

    Poema en español
    La esencia humana

    No existiría la Piedad 
    si no hiciéramos pobre a alguien; 
    y no haría falta la Misericordia 
    si todos fuesen tan dichosos como nosotros. 

    Y el miedo recíproco trae paz, 
    hasta que el amor egoísta se incrementa: 
    entonces la Crueldad arma su trampa 
    y esparce sus cebos con cautela. 

    Se instala con santos temores, 
    y riega con lágrimas la tierra; 
    entonces debajo de sus pies 
    echa raíces la Humildad. 

    Rápido extiende sobre su cabeza 
    sombras lúgubres de Misterio; 
    y la Oruga y la Mosca 
    se nutren de tal Misterio. 

    Luego crece el fruto del Engaño, 
    rubicundo y dulce al paladar; 
    y el Cuervo su nido instala 
    en el ramaje más tupido. 

    Los Dioses de la tierra y el mar 
    escrutaron la Naturaleza para hallar tal Árbol; 
    pero la búsqueda fue toda en vano: 
    crece uno en cada Cerebro Humano. 

    The human abstract

    Pity would be no more 
    If we did not make somebody poor 
    And Mercy no more could be 
    If all were as happy as we. 

    And mutual fear brings Peace 
    Till the selfish loves increase 
    Then Cruelty knits a snare 
    And spreads his baits with care. 

    He sits down with holy fears, 
    And waters the ground with tears; 
    Then Humility takes its root 
    Underneath his foot. 

    Soon spreads the dismal shade 
    Of Mystery over his head, 
    And the caterpillar and fly 
    Feed on the Mystery. 

    And it bears the fruit of Deceit, 
    Ruddy and sweet to eat, 
    And the raven his nest has made 
    In its thickest shade. 

    The Gods of the earth and sea 
    Sought through nature to find this tree, 
    But their search was all in vain: 
    There grows one in the human Brain.